翻訳業界で活躍するために必要なスキルを習得する

翻訳者・企業様向け翻訳セミナーで得られること
- 技術翻訳の魅力を理解できる。
- いかにしたら翻訳で食べていけるかが会得できる。
- リピート率を高くする方法を知ることができる。
- 特許翻訳27年の翻訳者と直にふれて翻訳のつぼを体得できる。
- なぜ27年間、技術翻訳をつづけてこれたのかが分かり、自分に応用できる。
- 翻訳者としての、マインドの持ち方が理解できる。
- 将来、弊社のパートナーとしてやるチャンスがある。
- 翻訳者としての生活のあり方が分かる。
- 翻訳者になるまでの道のり、苦労話など、様々な話がきける。
- プロ翻訳者になれる人と、なれない人のちがいがわかる。
- 長年技術翻訳をやってきた翻訳者と顔を合わせて話すことで、モチベーションが上がる。
- 翻訳者になるための勉強の仕方がわかる。
- 自分で勉強するにはどうしたらよいかがわかる。
- どのような辞書・書籍を使えばよいかがわかる。
- 実際に翻訳を体験してみて、間違いやすいつぼなどを教えてもらえる。
- クライアントとのつきあい方がわかる。
- 知的好奇心が共有できる。
- 常に平常心で仕事ができるコツがつかめる。
- 周囲にまどわされなくなる。
- 実際翻訳家とはどんな仕事をするのかがわかる。
- スランプの乗り切り方が会得できる。
- 仕事を得る方法を詳しく聞ける

内容紹介
- スカイプの多人数同時チャット機能を使ってセミナーを行います。
- 30年の経験を持つ翻訳者が講師を担当させていただきます。
- 翻訳者はもちろんチェッカーの方のスキルアップも望めます。お気軽にご参加ください。
- すぐに実践できる翻訳・チェックのノウハウをお教えします。
※プラスワンパテントサービスが動画を配信します。受講者の方は文字チャットでの参加となります。
対象者
- 特許事務所に勤務されている方
- 弁理士
- 特許部の方
- 特許技術者
- フリーの特許翻訳者 など
参加方法
- STEP1 お申し込み
- メールフォームからお申し込みください。コーチングはスカイプにて行いますので、スカイプIDをお持ちの場合はお知らせください。なお体験モニターも募集していますので、「いきなり申し込むのはちょっと……」という方はぜひご利用ください。
- STEP2 折り返しのご連絡
- お申し込み後、弊社から折り返しのご連絡を差し上げます。
- STEP3 スカイプインストール
- PCにスカイプがインストールされていない場合、インストールしていただきます。
- STEP4 ログイン
- 申込日にログインし、受講していただきます。

サクセスプロセス
人によりセミナーのペースや効果が異なります。ご参考までに、いくつかのパターンをご紹介。あなたに近いのはどれでしょうか?